Tuesday, November 30, 2010

Diperebutkan 2 pria

Facebook status:
begini rasanya diperebutkan dua orang pria...^^

papanya cium mamanya, anaknya nangis...gak bolehin papanya cium...nah lo...^^

Sunday, November 28, 2010

Joshua, your smile ^^

Facebook status:
Looking at his peacefully sleeping face and his smiles, I don't want anything else...^^


Tuesday, November 23, 2010

Joshua and Grandma

Facebook status:
Joshua ngobrol ama Emak lewat telepon: aaaaa...ahuhu...ahu...^^

My mom called me and asked me to put the cellphone near to Joshua's ears. She wanted to talk with him. I'm amazed to see how the baby responded to my mother. Since then, my mother always asked me to do the same thing whenever the baby is wake up when she calls.

Thursday, November 11, 2010

Joshua Songmin - 2 months

Favebook status:
Dua bulan sudah Joshua Songmin bersama kami, sampai detik ini masih saja kami takjub melihat begitu ajaib dia dicipta. Terima kasih buat sang Pencipta, kami belajar mengerti bahwa diri kami juga diciptakan sedemikian indahnya.

(Joshua Songmin has been living with us for two months.Until this time, we are still amazed seeing how wonderful he was created. Thank you for the Creator, we learn to understand that we also were created beautifully.)

Monday, November 8, 2010

All because of God's help

Facebook status:
Kalau bukan karena pertolongan Tuhan, dari mana kami yang tidak berpengalaman ini mendapat kekuatan untuk merawat Joshua...semua hanya karena anugerahNya.

(If not because of God's help, how come we who don't have any experiences get the strength to take care of Joshua...It's all because of His grace.)


Tuesday, November 2, 2010

Google translate ^^

Kadang-kadang fasilitas google translate tidak bisa menerjemahkan dengan tepat artinya. Suatu kali setelah pulang dari kampus, aku menulis sebuah status dalam bahasa Korea "가는 말이 고와야 오 는 말이 곱다…" tanpa mengecek terlebih dahulu apakah artinya akan berubah jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dengan fasilitas google translate.

Ternyata comment teman-teman atas statusku itu agak membingungkan...Penasaran, jangan-ketika kucoba menerjemahkannya ternyata artinya jauh berbeda...pantes saja comment2nya kok ga gitu nyambung ya? hehehe...

Arti statusku itu adalah:
Jika saya berbicara dengan baik terlebih dahulu, maka orang lain akan berbicara dengan baik pula kepada saya.

Dan...ternyata ini artinya jika menggunakan fasilitas penerjemahan:
Lima dari layanan kereta api terganggu.

Hehehehe.